Diferències

Ací es mostren les diferències entre la revisió seleccionada i la versió actual de la pàgina.

Enllaç a la visualització de la comparació

Ambdós costats versió prèviaRevisió prèvia
Següent revisió
Revisió prèvia
Següent revisióAmbdós costats nova versio
polonia [d/m/Y H:i] perecomellaspolonia [d/m/Y H:i] perecomellas
Línia 25: Línia 25:
 ==== Diccionari de cortesia ==== ==== Diccionari de cortesia ====
  
-=== alemany ===+=== Alemany ===
  
-Benvingut: Willkommen (Vilkomən) \\  +Benvingut: Willkommen (vilkomən) \\ 
-Hola: Hallo (halo) \\  +<html><embed src="media/alemany benvingut.mp3" width="160" height="16" autoplay="0"></embed></html>\\  
-Com estàs?: Wie geht es Ihnen? (Vi guet es inən?)\\  +Hola: Hallo (halo) \\ <html><embed src="media/alemany hola.mp3" width="160" height="16" autoplay="0"></embed></html>\\ 
-Gràcies: Danke (dankə) \\  +Com estàs?: Wie geht es Ihnen? (vi guet es inən?)\\ <html><embed src="media/alemany com estas.mp3" width="160" height="16" autoplay="0"></embed></html>\\ 
-Com et dius?: Wie heissen Sie? (Vi haissən Zi?)\\ +Gràcies: Danke (dankə) \\ <html><embed src="media/alemany gracies.mp3" width="160" height="16" autoplay="0"></embed></html>\\ 
 +Com et dius?: Wie heissen Sie? (vi haissən Zi?)\\ <html><embed src="media/alemany com et dius.mp3" width="160" height="16" autoplay="0"></embed></html>\\
  
-=== bielorús ===+=== Bielorús ===
  
-Benvingut: Вiтаем (bitaem) \\  +Benvingut: Вiтаем (bitaem) \\ <html><embed src="media/dicor-bielorus benvingut.mp3" width="160" height="16" autoplay="0"></embed></html>\\ 
-Hola:  Прывітанне (pryvitanne) \\  +Hola:  Прывітанне (pryvitanne) \\ <html><embed src="media/dicor-bielorus hola.mp3" width="160" height="16" autoplay="0"></embed></html>\\ 
-Com estàs?: як маецеся (jak mayeciesia) \\  +Com estàs?: як маецеся (jak mayeciesia) \\ <html><embed src="media/dicor-bielorus com estas.mp3" width="160" height="16" autoplay="0"></embed></html>\\ 
-Gràcies: дзякую вам (dzjakuju vam) \\  +Gràcies: дзякую вам (dzjakuju vam) \\ <html><embed src="media/dicor-bielorus gracies.mp3" width="160" height="16" autoplay="0"></embed></html>\\ 
-Com et dius?: Як вас завуць? (jak vas zavuts'?) \\ +Com et dius?: Як вас завуць? (jak vas zavuts'?\\ <html><embed src="media/dicor-bielorus com et dius.mp3" width="160" height="16" autoplay="0"></embed></html>\\
  
 === Lituà === === Lituà ===
Línia 49: Línia 50:
 Com et dius?: koks tavo vardas? \\  Com et dius?: koks tavo vardas? \\ 
    
-=== polonès ===+=== Polonès ===
  
 Benvingut: Witamy \\  Benvingut: Witamy \\ 
 +<html>
 +<embed src="media/dicor-polones benvingut.mp3" width="160" height="16" autoplay="0"></embed>
 +</html>\\
 Hola: Cześć \\  Hola: Cześć \\ 
 +<html>
 +<embed src="media/dicor-polones hola.mp3" width="160" height="16" autoplay="0"></embed>
 +</html>\\
 Com estàs?: Jak się Pani miewa? / Jak się Pan miewa? \\ Com estàs?: Jak się Pani miewa? / Jak się Pan miewa? \\
-Gràcies: Dziękuję \\ +<html> 
 +<embed src="media/dicor-polones com estas.mp3" width="160" height="16" autoplay="0"></embed> 
 +</html>\\ 
 +Gràcies: Dziękuję \\ 
 +<html> 
 +<embed src="media/dicor-polones gracies.mp3" width="160" height="16" autoplay="0"></embed> 
 +</html>\\ 
 Com et dius?: Jak się Pani nazywa / Jak się Pan nazywa \\ Com et dius?: Jak się Pani nazywa / Jak się Pan nazywa \\
 +<html>
 +<embed src="media/dicor-polones com et dius.mp3" width="160" height="16" autoplay="0"></embed>
 +</html>\\
  
-=== txec ===+=== Txec ===
  
-Benvingut:  \\  +Benvingut:  Vítáme vás \\ <html><embed src="media/dicor-txec benvingut.mp3" width="160" height="16" autoplay="0"></embed></html>\\  
-Hola:  \\  +Hola: Dobrý den\\ <html><embed src="media/dicor-txec hola.mp3" width="160" height="16" autoplay="0"></embed></html>\\  
-Com estàs?:  \\  +Com estàs?: Jak se máte? \\ <html><embed src="media/dicor-txec com estas.mp3" width="160" height="16" autoplay="0"></embed></html>\\  
-Gràcies:  \\  +Gràcies: Dĕkuji \\ <html><embed src="media/dicor-txec gracies.mp3" width="160" height="16" autoplay="0"></embed></html>\\  
-Com et dius?: \\ +Com et dius?: Jak se jmenujete? \\ <html><embed src="media/dicor-txec com et dius.mp3" width="160" height="16" autoplay="0"></embed></html>\\ 
  
-=== ucraïnès === +=== Ucraïnès ===
- +
-Benvingut: \\  +
-Hola: \\  +
-Com estàs?: \\  +
-Gràcies: \\  +
-Com et dius?: \\ +
  
 +Benvingut: Ласкаво просимо (Laskavo prosimo) \\ <html><embed src="media/dicor-ucraines benvingut.mp3" width="160" height="16" autoplay="0"></embed></html>\\
 +Hola: Прывіт (privít) \\ <html><embed src="media/dicor-ucraines hola.mp3" width="160" height="16" autoplay="0"></embed></html>\\
 +Com estàs?: Як сяравы? (Jak správi?) \\ <html><embed src="media/dicor-ucraines com estas.mp3" width="160" height="16" autoplay="0"></embed></html>\\
 +Gràcies: дякую (dyakuju) \\ <html><embed src="media/dicor-ucraines gracies.mp3" width="160" height="16" autoplay="0"></embed></html>\\
 +Com et dius? Як тебе звати? (Jak tebe zvaty?) \\ <html><embed src="media/dicor-ucraines com et dius.mp3" width="160" height="16" autoplay="0"></embed></html>\\
  
 ==== Noms polonesos més freqüents ==== ==== Noms polonesos més freqüents ====
- 
  
  === Noms d’home ===  === Noms d’home ===
Línia 120: Línia 134:
  
 //txec// //txec//
 +
 calessa: del txec kolesa \\ calessa: del txec kolesa \\
 furianta: dansa popular, del txec \\ furianta: dansa popular, del txec \\
Línia 126: Línia 141:
  
 ==== Altres informacions ==== ==== Altres informacions ====
- 
polonia.txt · Darrera modificació: d/m/Y H:i per 127.0.0.1
CC Attribution-Noncommercial-Share Alike 4.0 International
Driven by DokuWiki Recent changes RSS feed Valid CSS Valid XHTML 1.0