Diferències
Ací es mostren les diferències entre la revisió seleccionada i la versió actual de la pàgina.
Següent revisió | Revisió prèviaUltima revisióAmbdós costats nova versio | ||
lituania [d/m/Y H:i] – creat perecomellas | lituania [d/m/Y H:i] – perecomellas | ||
---|---|---|---|
Línia 24: | Línia 24: | ||
bielorús \\ estonià \\ lituà \\ polonès \\ romaní/ | bielorús \\ estonià \\ lituà \\ polonès \\ romaní/ | ||
- | ==== Diccionari de cortesia ==== | ||
- | === bielorús === | ||
- | Benvingut: Вiтаем (bitaem) \\ < | ||
- | Hola: Прывітанне (pryvitanne) \\ < | ||
- | Com estàs?: як маецеся (jak mayeciesia) \\ < | ||
- | Gràcies: дзякую вам (dzjakuju vam) \\ < | ||
- | Com et dius?: Як вас завуць? | ||
- | === estonià === | ||
- | Benvingut: Tere tulemast \\ < | + | ==== Diccionari de cortesia |
- | <embed src=" | + | |
- | </ | + | |
- | Hola: Tere \\ < | + | |
- | <embed src=" | + | |
- | </ | + | |
- | Com estàs?: Kuidas käsi käib? \\ < | + | |
- | <embed src=" | + | |
- | </ | + | |
- | Gràcies: Aitäh; Tänan (formal) \\ < | + | |
- | <embed src=" | + | |
- | </ | + | |
- | Com et dius?: Mis su nimi on? (tu); Kuidas teie nimi on? (vostè, vosaltres) \\ < | + | |
- | <embed src=" | + | |
- | </ | + | |
- | === lituà === | + | [[Bielorús]] |
- | Benvingut: sveiki atvykę! \\ | + | [[Estonià]] |
- | Hola: labas, sveikas, sveiki \\ | + | |
- | Com estàs?: kaip sekasi? Kaip tau sekasi? \\ | + | |
- | Gràcies: ačiū, de' | + | |
- | Com et dius?: koks tavo vardas? \\ | + | |
- | + | ||
- | === polonès === | + | |
- | Benvingut: Witamy \\ | + | [[Lituà]] |
- | < | + | |
- | <embed src=" | + | |
- | </ | + | |
- | Hola: Cześć \\ | + | |
- | < | + | |
- | <embed src=" | + | |
- | </ | + | |
- | Com estàs?: Jak się Pani miewa? / Jak się Pan miewa? \\ | + | |
- | < | + | |
- | <embed src=" | + | |
- | </ | + | |
- | Gràcies: Dziękuję \\ | + | |
- | < | + | |
- | <embed src=" | + | |
- | </ | + | |
- | Com et dius?: Jak się Pani nazywa / Jak się Pan nazywa \\ | + | |
- | < | + | |
- | <embed src=" | + | |
- | </ | + | |
- | === ucraïnès === | + | [[Polonès]] |
+ | |||
+ | [[Ucraïnès]] | ||
- | Benvingut: | ||
- | Hola: | ||
- | Com estàs?: | ||
- | Gràcies: дякую (dyakuju) \\ < | ||
- | Com et dius? Як тебе звати? (Jak tebe zvaty?) \\ < | ||
==== Noms polonesos més freqüents ==== | ==== Noms polonesos més freqüents ==== | ||
Línia 119: | Línia 69: | ||
* Dàlia/ | * Dàlia/ | ||
+ | |||
==== Paraules en català manllevades de ==== | ==== Paraules en català manllevades de ==== | ||
Línia 137: | Línia 88: | ||
//rus// | //rus// | ||
balalaica: del rus \\ | balalaica: del rus \\ | ||
- | borzoi: raça de gos d’origen rus; del rus borzoi ‘`rapid’ \ | + | borzoi: raça de gos d’origen rus; del rus borzoi ‘`rapid’ |
- | còpec: moneda russa, centèssima part del ruble, del rus \ | + | còpec: moneda russa, centèssima part del ruble, del rus \\ |
cosmonauta: del rus \\ | cosmonauta: del rus \\ | ||
datxa ‘casa de camp’ del rus \\ | datxa ‘casa de camp’ del rus \\ | ||
Línia 150: | Línia 101: | ||
==== Altres informacions ==== | ==== Altres informacions ==== | ||
- |