Aquesta és una revisió antiga del document
(Gôno Projatontri Bangladesh)
bengalí
Dhaka
Chittagong: a l’est del país. Segona ciutat en nombre d’habitants (uns quatre milions)
Khulna: al sud-oest, prop del delta del Ganges. Més d’un milió d’habitants.
bengalí
gujarati
hindi
oriya
panjabi
sileti
urdú
Bengalí
Benvingut: স্বাগতম (swāgatam)
Hola: নমশ্কর (namaskar)
Com estàs?: আপনি কেমোন আচ্ছেন? (āpani kemon āccho)
Gràcies: ধোন্নোবাদ (dhonnobād)
Com et dius?:
Gujarati
Benvingut: નમસ્તે, નમસ્કાર (namasté, namaskār)
Hola:
Com estàs?: કેમ છો? (kem cho?)
Gràcies: ધન્યવાદ (dhanvād)
Com et dius?: તમારું નામ શું છે? (tamārũ nām śũ che?)
Hindi
Benvingut: स्वागत (Svāgat)
Hola: नमस्ते (namasté)
Com estàs?: आप कैसे हैं? (Āp kaise haiṁ?)
Gràcies: धन्यवाद (dhanyavād)
Com et dius?: आपका नाम क्या है (Āpkā nām kyā hai)
Panjabi
Benvingut: ਜੀ ਆਇਆ ਨੂੰ (jī āiā nūng)
Hola:
Com estàs?:
Gràcies: ਸ਼ੁਕਰਿਆ (zukriā)
Com et dius?:
Urdú
Benvingut: خوش آمدي (khush amādīd)
Hola: السلام علیکم (āssālam 'alaykum)
Com estàs?: آپ کيسے\کیسی ہيں؟ (āp kaise/kaisī hai)
Gràcies: (بہت) شكريه (bahut) shukrīya
Com et dius?: آپ كا نام كيا ہے؟ (āpkā nām kyā hai)
jute: palta herbàcia, fibra tèxtil que se n’obté. del bengalí
bambú: del marathi i gujarati bengala del nom de Bengala bungalou: del gujarati (igual que bengala) tanc: de l’anglès, del gujarati, del portuguès tanque
gòral: espècie de cabra pròpia de l’himalaia, del hindi jungla: de l’hindi jangal maharajà: del hindi minà: mena d’ocell originari de l’India, de l’hindi tamarinde: de l’arab: tamar hindi “dàtil de l’India” veranda: del hindi (barana) xampú: del hindi
bambú
urial: mamífer bòvid, del panjabi
caqui (color): de l’urdú haki nansú: batista de cotó feta amb fils molt prims, de l’urdú Altres informacions