Diferències
Ací es mostren les diferències entre la revisió seleccionada i la versió actual de la pàgina.
Següent revisió | Revisió prèviaSegüent revisióAmbdós costats nova versio | ||
bielorussia [d/m/Y H:i] – creat perecomellas | bielorussia [d/m/Y H:i] – perecomellas | ||
---|---|---|---|
Línia 1: | Línia 1: | ||
====== Bielorússia ====== | ====== Bielorússia ====== | ||
+ | {{fbielorrussia.pdf|Versió pdf}} | ||
==== Nom oficial ==== | ==== Nom oficial ==== | ||
Línia 19: | Línia 19: | ||
Lituà \\ | Lituà \\ | ||
Rus \\ | Rus \\ | ||
- | ==== Diccionari de cortesia ==== | ||
- | === Bielorrús === | ||
- | Benvingut: Вiтаем (bitaem) | + | ==== Diccionari de cortesia ==== |
- | Hola: Прывітанне (pryvitanne) | + | === Bielorrús === [[Bielorrús]] |
- | Com estàs?: як маецеся (jak mayeciesia) | + | Benvingut: Вiтаем (bitaem) \\ |
+ | < | ||
+ | <embed src=" | ||
+ | </ | ||
+ | Hola: Прывітанне (pryvitanne) \\ | ||
+ | < | ||
+ | <embed src=" | ||
+ | </ | ||
+ | Com estàs?: як маецеся (jak mayeciesia) | ||
+ | < | ||
+ | <embed src=" | ||
+ | </ | ||
+ | Gràcies: дзякую вам (dzjakuju vam) \\ | ||
+ | < | ||
+ | <embed src=" | ||
+ | </ | ||
+ | Com et dius?: Як вас завуць? | ||
+ | < | ||
+ | <embed src=" | ||
+ | </ | ||
- | Gràcies: дзякую вам (dzjakuju vam) | + | === Lituà === |
- | + | ||
- | Com et dius?: Як вас завуць? | + | |
- | + | ||
- | + | ||
- | === Lituà === | + | |
Línia 43: | Línia 55: | ||
Com et dius?: koks tavo vardas? \\ | Com et dius?: koks tavo vardas? \\ | ||
- | === Rus === | + | === Rus === [[Rus]] |
- | + | ||
- | + | ||
- | Benvingut: Добро пожаловать | + | |
- | + | ||
- | Hola: Здравствуйте | + | |
- | + | ||
- | Com estàs?: Как поживаете (Kak požyvajete) | + | |
- | + | ||
- | Gràcies: спасибо (spasibo) | + | |
- | + | ||
- | Com et dius?: | + | |
+ | Benvingut: Добро пожаловать! (Dabró pajáləvət) \\ | ||
+ | < | ||
+ | <embed src=" | ||
+ | </ | ||
+ | Hola: Здравствуйте! (Zdrástvujti) \\ | ||
+ | < | ||
+ | <embed src=" | ||
+ | </ | ||
+ | Com estàs?: Как поживаете? | ||
+ | < | ||
+ | <embed src=" | ||
+ | </ | ||
+ | Gràcies: Спасибо! (spasíbə) \\ | ||
+ | < | ||
+ | <embed src=" | ||
+ | </ | ||
+ | Com et dius?: Как вас зовут? (Ká Vaz zavút) \\ | ||
+ | < | ||
+ | <embed src=" | ||
+ | </ | ||
==== Noms bielorrussos més freqüents ==== | ==== Noms bielorrussos més freqüents ==== | ||
Línia 89: | Línia 110: | ||
//rús// | //rús// | ||
- | balalaica: del rus | + | balalaica: del rus \\ |
- | borzoi: raça de gos d’origen rus; del rus borzoi ‘`rapid’ | + | borzoi: raça de gos d’origen rus; del rus borzoi ‘`rapid’ |
- | còpec: moneda russa, centèssima part del ruble, del rus | + | còpec: moneda russa, centèssima part del ruble, del rus \\ |
- | cosmonauta: del rus | + | cosmonauta: del rus \\ |
- | datxa: ‘casa de camp’ del rus | + | datxa: ‘casa de camp’ del rus \\ |
- | estepa: del rus, praderia | + | estepa: del rus, praderia |
- | samovar: del rus | + | samovar: del rus \\ |
- | troica: mena de trineu rus tirat per tres cavalls, del rus troika ‘grup de tres' | + | troica: mena de trineu rus tirat per tres cavalls, del rus troika ‘grup de tres' |
- | tsar: del rus, i aquest del llatí caesar | + | tsar: del rus, i aquest del llatí caesar |
- | tur: mamífer remugant, del rus tur ‘bisont’ | + | tur: mamífer remugant, del rus tur ‘bisont’ |
- | vodka: del rus | + | vodka: del rus \\ |
- | Altres informacions | + | ==== Altres informacions |