IORUBA
El ioruba és una llengua del grup kwa de la família nigerocongolesa parlada a Nigèria per més de 20 milions de persones. El ioruba va ser descrit per primera vegada pel bisbe Samuel Crowther, un ioruba que va ser venut com a esclau i retornat a Freetown, on va fer estudis eclesiàstics i també es va dedicar a l’estudi de les llengües africanes, la seva inclosa. A part dels noms familiars, els iorubes tenen noms que posen els familiars més grans que els pares quan el nadó surt per primera vegada de casa. Aquests noms poden fer referència a esdeveniments, per exemple quan un avi ha mort recentment el nen es dirà Babátúndé, “el pare ha tornat”, o si és l’àvia la nena rebrà el nom de Yétúndé o Ìyábò, “la mare ha arribat”. Altres noms depenen del culte; quan una família perd infants repetidament acostuma a posar noms per conjurar la mort com ara Málòmó, “no te’n tornis a anar”; Kòsókò, “no hi ha aixada (per cavar la tomba)”; Dúrójaiyé, “para’t a gaudir del món”; Bánjókò, “Queda’t amb mi”, etc.
Daniel Olorunfemi Fagunwa (1903-1963) va ser un escriptor en ioruba molt popular en vida i encara ara és un dels escriptors africans més llegits. L’any 1938 va publicar Ogboju Ode ninu Igbo Irunmale, obra que Wole Soyinka va traduir a l’anglès amb el títol The Forest of a Thousand Demons. Posteriorment va publicar Igbo Olodumare (1949), Ireke Onibudo (1949), Irinkerindo ninu Igbo Elegbeje (1954) i Adiitu Olodumare (1961).
Sabies que en ioruba hi ha tres sistemes numerals, un dels quals per comptar en cauris?